——《论语·宪问》
格言大意:有仁德的人一定会有勇敢,但是勇敢的人不一定有仁德。
Main Idea: Men with virtue and morality are surely brave but brave men are not necessarily kindhearted.
蔺相如完璧归赵(Lin Xiangru returning the hade intact to Zhao)
赵惠文王得到一块叫做和氏璧的宝玉,秦昭王假意要勇十五座城换取。蔺相如表示愿意出使秦国。蔺相如献上宝玉,秦昭王非常高兴,却没有一点儿向给赵国十五座城的意思。蔺相如借口要回宝玉,义正词严地职责秦王不守信用。蔺相如派人将珠宝连夜送回了赵国,从而保全了和氏璧。
Lin Huiwenwang of Zhao obtained a piece of Qin precious jade. King Zhao Wang of Qin told him insincerely that he would give fifteen cities in exchange for the jade. Lin Xiangu expressed his willingness to be sent to Qin representing Zhao. in Xiangru presented the precious jade and King Zhaowang was very happy but he seemed to have no desire to give the fifteen cities to Zhao. in Xiangru found an excuse to get back the precious jade and criticized the king of Qin for not keeping his words. Lin Xiangru sent the precious jade back to Zhao the very night so the jade was preserved.